朝鲜选手名字难倒记者 英文一样中文不同直犯晕
朝鲜选手的名字真的难住了举重老记们。朝鲜选手近两年在男子小级别呈现出势不可挡的攀升势头,并接二连三的在各类赛事中摘金夺银,但由于他们的中文名字翻译并未统一,令举重记者手忙脚乱。
就说今天男子62公斤级的朝鲜选手。老记们都习惯称之金云坤,但组委会为记者提供的信息表上则写着“金恩国”。老记们第一反应是朝鲜队换人了,但一查英文版信息,赫然写着“KIM UN GUK”,就是老记口中的金云坤。此人一个半月前刚在土耳其安塔利亚夺得了本级别世锦赛金牌。
央视记者表示不能更改,一直播报都是金云坤这个名字。新华社记者在查阅后表示,两个名字都用过,金恩国用在了东亚运动会上,金云坤则在世锦赛上。本报记者则一直使用金云坤。
就说今天男子62公斤级的朝鲜选手。老记们都习惯称之金云坤,但组委会为记者提供的信息表上则写着“金恩国”。老记们第一反应是朝鲜队换人了,但一查英文版信息,赫然写着“KIM UN GUK”,就是老记口中的金云坤。此人一个半月前刚在土耳其安塔利亚夺得了本级别世锦赛金牌。
央视记者表示不能更改,一直播报都是金云坤这个名字。新华社记者在查阅后表示,两个名字都用过,金恩国用在了东亚运动会上,金云坤则在世锦赛上。本报记者则一直使用金云坤。
上班时间: | 周一至周日 上午9:00~下午18:00 |
:y1518123 | |
:1033986215 | |
客服电话咨询 | :13653670583 |
了解起名服务 | ||
查看收费标准 | ||
提交起名信息 | ||
支付起名费用 | ||
查看起名方案 | ||
起名服务结束 |
客服邮箱:1033986215@qq.com |